Psalm 39:3

SVIk was verstomd [door] stilzwijgen, ik zweeg van het goede; maar mijn smart werd verzwaard.
WLCנֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטֹּ֑וב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃
Trans.

ne’ĕlamətî ḏûmîyâ heḥĕšêṯî miṭṭwōḇ ûḵə’ēḇî ne‘əkār:


ACג  נאלמתי דומיה החשיתי מטוב    וכאבי נעכר
ASVMy heart was hot within me; While I was musing the fire burned: [Then] spake I with my tongue:
BEMy heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
DarbyMy heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
ELB05Mein Herz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich Feuer; ich sprach mit meiner Zunge:
LSGMon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
Sch(H39-4) Mein Herz entbrannte in mir, durch mein Nachsinnen ward ein Feuer entzündet, ich mußte reden mit meiner Zunge.
WebMy heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken